Ma quali problemi.
Vi rilassate quando guardare Mazinga e Goldrake o vi fondete il cervello nel pensare ai nomi originali e a come si pronunciano???
A volte penso che internet abbia rincoglionito la gente, sapete? Infilandogli in testa problemi inesistenti.
Problemi cavolo...problemi?? Seriamente per voi sono problemi questi??
Erano Inesistenti una volta, ma sono diventati PROBLEMI solo da quando la gente, certa gente, ha la facoltà di scrivere su internet arrogandosi in certi casi di rappresentare una maggioranza. Questi non sono problemi ma fissazioni.
I problemi VERI sono altri nella vita.
Una volta che gli editori riescono a fornire una traduzione fedele, non va bene...la gente, certa gente, si vuole creare ulteriori problemi. Il grave caso della pronuncia di Mazinga ..
Inviterei a riflettere su questo aspetto.
E a proposito di Mazinger Z Infinity negli usa, un amico mi ha fatto notare che un americano di ritorno dal cinema ha segnalato ai suoi connazionali su FB che la pronuncia corretta di Mazinger e’ la stesa di Bazinga di Sheldon.
Un americano l’ha detto. Mentre qua in Italia che dovremmo solo essere felici della considerazione che hanno i giapponesi per l’Italia...ci si ammazza di seghe mentali inutili e gratuite riguardo qualcosa di lapalissiano come un nome adattato. Mi fate morire...
Edited by Balrog01 - 13/2/2018, 13:24