Go Nagai Net

Mazinga avrà lo stesso trattemento di Goldrake, Ci saranno i dvd?

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 1/10/2007, 14:09     +1   -1
Avatar

Grand Pez di Girella

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
7,600
Reputation:
+315
Location:
NEAPOLIS

Status:


Beh, io per queste cose sono sempre stato un pò enciclopedico, poi consulto spesso il sito di Antonio Genna, anche se non è esente da qualche errore e comprensibili incompletezze.
La serie del GM per esempio è un festival di cambi e scambi di voci che ad orecchio sono riuscito a riconoscere: figurati che Rigarn (il generale bestia) prende parola in cinque episodi con sei voci differenti! :rotfl:

Ciononostante: W IL DS!!! :fascio:







 
Web  Top
view post Posted on 1/10/2007, 14:33     +1   -1
Avatar

Ill.mo Fil. della Girella

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
8,430
Reputation:
+1,018

Status:


Grazie delle precisazioni.

Gozzì,io lo Zeta lo vojo doppiato,e che cacchio!! (certo,anche col DS...). :prof:
 
Top
view post Posted on 10/10/2007, 10:06     +1   -1
Avatar

Ill.mo Fil. della Girella

Group:
Pilota Girellaro
Posts:
8,430
Reputation:
+1,018

Status:


Hmm,rileggendo ancora quella ormai remota risposta di Fastlane :

"Il Grande Mazinger (che va pronunciato "MAZINGA" e non "Mazinger" o "Mazingher" come dice qualcuno: e su questo siamo pienissimamente d'accordo con te!!!!) e' fortunatamente la serie che presenta meno problemi nel vecchio doppiaggio: pochi errori, pressocche' nessun taglio, solo qualche problema con la pronuncia di Koji verso la fine. Sicuramente, se si dovesse utilizzare il vecchio doppiaggio, sostituiremmo Koji con Fabrizio Vidale, ma gli altri cambiamenti sarebbero minimi. Si tratta comunque di un discorso che ci porta al 2008 inoltrato e dunque pensiamo al momento di concentrarci su "Goldrake"! Ciao!"


...mi sono venuti parecchi dubbi,mesi dopo la pubblicazione della risposta,riguardo a questa 'possibile soluzione girellara' sull'inserimento del DS nei dvd ufficiali. Innanzitutto il problema non è solo la voce di Koji (da sostituire con Vidale,ma poi mi chiedo perchè mai?Tanto sicuramente ridoppierebbero tutto comunque);se si dovesse seguire il ragionamento 'purista' di D/Visual,bisognerebbe anche sostituire tutti (TUTTI) i "Braian Condor" (uno degli errori più evidenti,persino uno dei film di montaggio era più coerente dato che Tetsuya diceva "Cervello Condol"!!) e qui la vedo grama,ce lo vedi Tiberi che si mette a urlare (cosa che non potrebbe fare più,data l'età) una sola battuta per 56 episodi? (a parte che la sua attuale voce stonerebbe accanto a quella di 28 anni fa..).Senza contare mille altre piccole incongruenze... Da qui a fine 2008(ma ormai sarebbe il caso di dire 2009) temo facciano in tempo a cambiare idea....

Che si facciano un caffè! :gmaz:
 
Top
view post Posted on 10/10/2007, 12:30     +1   +1   -1
Avatar

画龍点睛

Group:
Member
Posts:
4,603
Reputation:
0

Status:


Secondo la mia modesta opinione,il DS andrebbe mantenuto con tutti i suoi errori.Anzi,la roba non dovrebbe essere mai ridoppiata,da una parte per una questione di rispetto verso chi l'ha gia'fatto in passato,dall'altra perche'certe cose appartengono a un certo periodo storico e quindi,sia le voci,sia gli stessi termini usati,errati o meno,rispecchiano quel determinato periodo.Sara'pure sbagliata la pronuncia di tanti personaggi o di altre piccole cose,ma non credo che certi cartoni siano talmente orripilanti da richiedere un nuovo doppiaggio,e lo dico ironicamente,perche'sono doppiati benissimo e con voci davvero adatte.Con le debite proporzioni,vista la perfezione del doppiaggio e la bellezza delle voci,sarebbe come ridoppiare film anni 60 70 o altri film vecchi,perche'non sono realistici visto che magari si parla un italiano perfetto infarcito di bei passati remoti,e per una questione di realismo si dovrebbe renderli tutti in passato prossimo o eliminare congiuntivi e condizionali qua e la'per renderli piu'vicini all'ignoranza imperante dei nostri tempi.E'un parallelo giusto per dire,lasciamo le cose come stanno e teniamoci i nostri Braian Condor e i nostri Alcor Mizar e altri nomi inventati sia per rispetto sia perche'i tempi erano quelli e quelli devono rimanere.
 
Web  Top
george_p
view post Posted on 10/10/2007, 12:43     +1   -1




Non sono totalmente d'accordo, perchè se parliamo di rispetto facciamolo anche e prima di tutto (dato che non l'hanno fatto i primi doppiatori ai quali non si poteva rimproverare come lo si fa oggi e che hanno fatto tutte le scemenze che hanno fatto!) verso chi le opere le crea.

Sono d'accordo sul preservare i vecchi doppiaggi perchè memoria storica, nostalgia trentennale ecc ecc però...c'è sempre il però!

Anche D/V sa che prima o poi tali argomenti vanno affrontati e risolti, quindi credo che ci si possa mettere l'anima in pace e aspettare!
 
Top
view post Posted on 10/10/2007, 13:42     +1   -1
Avatar


Group:
Administrator
Posts:
55,511
Reputation:
-58
Location:
Inferno

Status:


allora diciamola tutta .

L'EDiZIONE PERFETTA SAREBBE :

-doppiaggio storico
-doppiaggio purista con voci ex novo

perche'?

-> ammenoche' non ci siano alla base evidenti problemi di diritti , una casa editrice dovrebbe inserire in questi particolarissimi titoli il doppiaggio storico , o meglio il doppiaggio che da sempre ci ha accompagnati in tutti questi anni , o anche il doppiaggio che oramai e' divenuto un vero e proprio documento storico compresi errori erroracci ed errorini. personalmente propendo per la prima

--> doppiaggio purista interpretato da doppiatori totalmente ex novo;
o meglio nomi e quant'altro cosi' come sono stati pensati dagli ideatori , e poi voci completamente nuove dove un aria di freschezza viene data al titolo.

secondo me il doppiaggio fedele alla girella non serve proprio a niente , e' solo un palliativo per accontentare i girellari ; che poi mik fa proprio incazzare il fatto che
DA UN LATO CI VIENE DETTO "QUEL DOPPIAGGIO E' SPORCO E' BRUTTO E' CATTIVO PERCHE' CI SONO GLI ERRORACCI COME ALCOR"
e poi
MI FANNO UN DOPPIAGGIO FEDELE ALLA GIRELLA

abbiate pazienza ma e' un controsenso bello e buono......

un esempio :
ALCOR/RYO/KOJI : trarrebbe in inganno gli appassionati

ah si ? e allora cancella via pure actarus , mizar e tutti gli altri perche' sti tizi in 2 piste diverse hanno 2 nomi completamente diversi.......

in ogni modo torinamo a noi , STI BENEDETTI DVD devono contenere anche il doppiaggio storico punto e basta ; oramai il gren "ce lo siamo bruciati" ;
personalmente fra 2 o 3 anni non mi rimettero' a spendere un botto DI NUOVO per sto titolo se verra' ristampato con il ds , pero' che si impegnino a darci il ds per i titoli futuri.

veniamo un attimo agli errori del ds :
ma la posso dire una cosa ?
ma alla fine della fiera , la gente e' contenta se c'e' il ds con tutti gli errori ?
e allora alla dv che gliene frega se lo vogliamo , e glielo paghiamo pure ?


ORAMAI QUANDO scrivo di st'argomento le dite volano via da sole , ci siamo scervellati in tutti i modi possibili e immaginabili su quest argomento in questi 4 anni ...... e alla fine cosa abbiamo ottenuto ?
niente.
ora che goldrake e' uscito abbiamo un largo numero di acquirenti che hanno evitato l'acquisto proprio per la mancanza del ds , e questo e' un dato rilevante.


CITAZIONE
e aspettare!

il problema e' che piu si aspetta piu l'interesse scema , non tanto per noi girelloidi che abbiamo sta roba stampata nel dna , ma per chi si avvicina per puro interesse per la prima volta
 
Top
george_p
view post Posted on 10/10/2007, 13:53     +1   -1




Si però che volemo fa? Stare a trollare e dire sempre le solite cose? Anche così si rischia di scemare o far scemare ;)
Ora goldrake o grendizer ce l'abbiamo lasciamolo concludere e poi avremo altre edizioni con quello che manca in questa

:)
 
Top
view post Posted on 10/10/2007, 14:01     +1   -1
Avatar


Group:
Administrator
Posts:
55,511
Reputation:
-58
Location:
Inferno

Status:


CITAZIONE (george_p @ 10/10/2007, 14:53)
Si però che volemo fa? Stare a trollare e dire sempre le solite cose?

:huh.gif:
 
Top
view post Posted on 10/10/2007, 14:07     +1   -1
Avatar

Ill.mo Fil. della Girella

Group:
Member
Posts:
9,230
Reputation:
-10

Status:


Ancora "DS si / DS no" ?
Basta, vi prego. :29784128hj5.gif:
 
Top
view post Posted on 10/10/2007, 14:50     +1   -1
Avatar


Group:
Administrator
Posts:
55,511
Reputation:
-58
Location:
Inferno

Status:


CITAZIONE (|ciccio| @ 10/10/2007, 15:07)
Ancora "DS si / DS no" ?
Basta, vi prego. :29784128hj5.gif:

ok parliamo delle uscite dei manga


image
 
Top
view post Posted on 10/10/2007, 15:03     +1   -1
Avatar

Ill.mo Fil. della Girella

Group:
Member
Posts:
9,230
Reputation:
-10

Status:


:rotfl: :rotfl: :rotfl:
 
Top
Arpegius Copperplate
view post Posted on 10/10/2007, 22:17     +1   -1




Ragazzi, ma... Non c'è proprio speranza che Pierone nazionale torni in cabina di doppiaggio e urli 'Grande Tifone!' ?
 
Top
view post Posted on 10/10/2007, 22:22     +1   -1
Avatar


Group:
Administrator
Posts:
55,511
Reputation:
-58
Location:
Inferno

Status:


e chi lo sa.........
ma credo che prima che vediamo il gm in dvd ne passera' di acqua sotto i ponti
 
Top
Black Getter
view post Posted on 10/10/2007, 22:33     +1   -1




CITAZIONE (GODZILLA - GranMasterZilla @ 10/10/2007, 23:22)
e chi lo sa.........
ma credo che prima che vediamo il gm in dvd ne passera' di acqua sotto i ponti

più che altro vedremo astronavi attraversare le galassie.....e robot usati per costruire colonie nello spazio..... :diavolo.gif:




:rotfl: :rotfl: :rotfl: :rotfl: :rotfl: :rotfl: :rotfl:




 
Top
Great MazinKayser
view post Posted on 8/6/2008, 20:37     +1   -1




UP ....

visto le dichiarazioni di mazzotta che dopo goldrake uscirà jeeg ed il Grande

Mazinga....

e non volendo aprire una semi discussione...........

la mia domanda per la discussione è :

chi vedreste bene come "nuovi" doppiatori della serie?

i vecchi doppiatori potrebbero doppiare delle parti diverse visto che le loro voci sono

cambiate? io per esempio vedrei abbastanza bene la voce originale di Tetsuya sul

dottor Kenzo Kabuto o addirittura sul Generale nero? che ne dite?
 
Top
99 replies since 14/4/2007, 01:35   1828 views
  Share