| CITAZIONE (Minerva X @ 26/2/2021, 16:01) Episodio n.30 - Il cavallo di Russian
Banjo e Toppy perlustrano una zona dove è stata rinvenuta la macchina della morte ma vengono attaccate da un esercito di Amazzoni armate di giavellotto e guidate dal comandante meganoide Mazoni che però sembra discostarsi molto dal pensiero meganoide. Chi è costei? E da cosa deriva, pur essendo lei una Meganoide, l'odio nei confronti dei suoi simili?
Protagonista dell'episodio è il comandante Mazoni, personaggio particolare che è stata rapita dai Meganoidi quando era un'umana e costretta contro la sua volontà a diventare una di loro e per vendetta lei fa la stessa cosa, rapisce ragazze giovani per trasformarle in soldatesse per il suo esercito. Nell'episodio c'è un'altra ragazza, Russian, che ha il suo stesso destino e sarà proprio lei, la cui trasformazione totale viene interrotta dall'arrivo di Banjo, a schiantarsi contro Mazoni, colpevole di averle rovinato per sempre la vita. Da notare come il Daitarn attacchi il cavallo robot di fronte a lei tramite un comando vocale di Banjo e da notare come Mazoni dica rivolta a Koros: "Koros è proprio una sciocca, appena gli ho nominato Haran Banjo si è fatta prendere dall'emozione." Qui di seguito i sottotitoli della puntata 30 ( nuovo doppiaggio) 1 00:01:29,737 --> 00:01:31,250 II cavallo di Russian.
2 00:01:40,217 --> 00:01:43,137 Bene, Top. Credo sia il caso che tu torni indietro,
3 00:01:43,137 --> 00:01:45,297 deve esserci una Death Battle dietro quella collina.
4 00:01:45,297 --> 00:01:48,130 Si era detto che avrei fatto la ricognizione con te!
5 00:01:48,417 --> 00:01:51,807 Mh? La ricognizione è finita, ora si passa ad altro. Vai.
6 00:01:51,937 --> 00:01:56,692 No! Resto! Ah, sembra la scena di un film!
7 00:02:01,857 --> 00:02:03,051 Hanno un'aria minacciosa!
8 00:02:03,097 --> 00:02:04,815 Non mi spaventi! Ho un orgoglio anch'io!
9 00:02:11,737 --> 00:02:14,649 Alquanto strano. Cavalcano dei cavalli veri.
10 00:02:17,057 --> 00:02:20,527 Che cosa faccio? E quei poveri cavalli?
11 00:02:23,337 --> 00:02:24,577 Forza!
12 00:02:24,577 --> 00:02:27,296 Colpisci i meganoid, ma non toccare le cavalcature.
13 00:02:27,817 --> 00:02:30,377 - Eh?! Non ce la farò mai! - Tornatene a casa!
14 00:02:30,377 --> 00:02:31,366 No, no!
15 00:02:39,817 --> 00:02:43,177 Dimmi Banjo, ce l'avresti il coraggio di uscire da quella macchina?
16 00:02:43,177 --> 00:02:44,929 Perchè dovrei fare una simile idiozia?
17 00:03:00,937 --> 00:03:05,177 Maledetti meganoid, non vi perdonerò per quello che avete fatto!
18 00:03:05,177 --> 00:03:06,292 Da vero uomo, vendicherò Banjo!
19 00:03:07,137 --> 00:03:10,015 Quell'affare tanto assordante mi disturba. - Sì!
20 00:03:16,337 --> 00:03:17,816 Vai! Vai!
21 00:03:19,857 --> 00:03:20,972 Banjo!
22 00:03:22,257 --> 00:03:23,690 Mi dispiace!
23 00:03:23,897 --> 00:03:25,888 - Va' a controllare. - Sì.
24 00:03:31,737 --> 00:03:34,649 Maledette... Ma tu guarda...
25 00:03:34,937 --> 00:03:37,974 - È ancora vivo! - Avevate dubbi?
26 00:03:45,897 --> 00:03:47,535 Esci fuori, Banjo!
27 00:03:48,657 --> 00:03:51,535 Eccomi. Sono piuttosto perplesso...
28 00:03:51,817 --> 00:03:54,456 C'è qualcosa di anomalo nel tuo modo di combattere.
29 00:03:54,737 --> 00:03:56,737 È dovuto al fatto che io non condivido
30 00:03:56,737 --> 00:03:59,297 i metodi di combattimento utilizzati dai meganoid.
31 00:04:00,497 --> 00:04:04,695 Anche tra esseri umani ci sono divergenze di opinioni.
32 00:04:05,577 --> 00:04:07,017 Vorrei sfidarti in un duello
33 00:04:07,017 --> 00:04:10,337 in cui sia vietato l'utilizzo di mezzi o armi tecnologiche.
34 00:04:10,337 --> 00:04:13,617 Potrei accettare. Ma... per quanto allettante sia la proposta...
35 00:04:13,617 --> 00:04:17,257 C'è una notevole disparità... tra un semplice essere umano
36 00:04:17,257 --> 00:04:19,054 e una meganoid come te.
37 00:04:20,417 --> 00:04:24,205 Eppure sua maestà Koros sostiene che... nonostante tu sia umano,
38 00:04:24,457 --> 00:04:27,051 abbia capacità superiori a quelle di un meganoid.
39 00:04:27,137 --> 00:04:31,016 Godo di tanto prestigio? Ringrazia Koros per il complimento.
40 00:04:31,057 --> 00:04:34,333 Se non potrò evitare di incontrarla, lo farò senz'altro.
41 00:04:34,977 --> 00:04:38,094 Se è tua intenzione opporti ai meganoid... te lo sconsiglio.
42 00:04:38,537 --> 00:04:40,857 Dal momento che tu stessa sei una di loro,
43 00:04:40,857 --> 00:04:42,893 non c'è nessuna ragione per cui dovresti farlo.
44 00:04:43,017 --> 00:04:46,457 Non ho dimenticato quello che è l'orgoglio degli esseri umani!
45 00:04:46,457 --> 00:04:47,606 Ciò dimostra la tua stupidità!
46 00:04:48,217 --> 00:04:50,497 Dovevi capire quanto assurde sono le ambizioni
47 00:04:50,497 --> 00:04:52,965 dei meganoid prima di diventarne parte!
48 00:04:55,417 --> 00:04:56,486 Ora è tardi!
49 00:05:10,137 --> 00:05:11,616 Comandante Mazoni!
50 00:05:11,697 --> 00:05:15,817 Niente paura! Banjo. Il mio aspetto è sempre quello di un essere umano.
51 00:05:15,817 --> 00:05:19,446 Non abbandonerò il proposito di battermi con te in uno scontro leale.
52 00:05:20,457 --> 00:05:21,457 Mi spiace ma...
53 00:05:21,457 --> 00:05:25,814 userò ogni arma a mia disposizione, per segnare la tua disfatta!
54 00:05:26,737 --> 00:05:31,527 Banjo, tu... sei un uomo senza onore! Hai tutto il mio disprezzo!
55 00:05:31,657 --> 00:05:35,097 Dimmi! Perchè dovrei affrontare lealmente una persona
56 00:05:35,097 --> 00:05:36,610 che ha venduto la sua anima ai meganoid?
57 00:05:44,577 --> 00:05:46,817 - Stai bene? - Sì, per forza!
58 00:05:46,817 --> 00:05:49,854 Quelle meganoid hanno completamente ignorato la mia presenza!
59 00:05:49,977 --> 00:05:54,129 Meglio così, no? Daitarn! Come here!
60 00:06:02,737 --> 00:06:06,650 Mi chiedo perché quel comandante abbia tanto riguardo per gli esseri umani.
61 00:06:39,897 --> 00:06:42,411 Reggiti forte! Preparati all'urto!
62 00:06:48,257 --> 00:06:49,610 Dannazione!
63 00:06:56,617 --> 00:06:58,369 Non capisco. Cos'era?
64 00:06:58,897 --> 00:07:00,330 Era una barriera. Credo.
65 00:07:23,737 --> 00:07:27,177 Sono tornate! - Che cosa voranno? - Vogliono farci del male? - Povere noi!
66 00:07:27,177 --> 00:07:29,372 Lasciateci andare! Che cosa volete da noi?!
67 00:07:29,457 --> 00:07:31,846 - Siamo già in ritardo. Procedete. - Sì!
68 00:07:33,377 --> 00:07:35,174 Di nuovo quello strano tubo!
69 00:07:50,657 --> 00:07:53,854 - Il risultato delle analisi è positivo. - Cosa volete fare?
70 00:07:54,217 --> 00:07:57,015 II tuo carattere ti rivela idonea a entrare a far parte delle mie amazzoni.
71 00:07:57,097 --> 00:07:59,850 Non rimpiangerai di essere diventata una meganoid.
72 00:08:02,777 --> 00:08:06,929 Puoi credermi, presto anche tu, sarai fiera di essere una Meganoid. - No!
73 00:08:07,057 --> 00:08:10,970 Dimentica quelle che sono le passioni umane e giurami fedeltà assoluta.
74 00:08:11,177 --> 00:08:13,817 No! Non lo farò mai! Lasciami andare!
75 00:08:13,817 --> 00:08:16,615 Non voglio essere trasformata in una meganoid! Lasciatemi!
76 00:08:21,777 --> 00:08:23,937 Sì, niente male. Per essere una delle mie amazzoni
77 00:08:23,937 --> 00:08:26,053 bisogna avere un temperamento come il tuo.
78 00:08:26,177 --> 00:08:29,886 Comandante Mazoni! Vedo che non perde le sue abitudini.
79 00:08:30,217 --> 00:08:33,289 Per trasformare una donna in un buon soldato non si deve essere indulgenti.
80 00:08:33,817 --> 00:08:35,808 Non solo le donne sono buoni soldati.
81 00:08:35,897 --> 00:08:39,856 Per quale ragione lascia liberi tutti gli uomini che cattura, comandante?
82 00:08:40,097 --> 00:08:42,088 Gli uomini hanno troppa brama di potere.
83 00:08:42,137 --> 00:08:45,049 Le donne con le loro paure e timori, invece sono...
84 00:08:45,097 --> 00:08:47,457 Faccia silenzio! Per quanto ancora ha intenzione
85 00:08:47,457 --> 00:08:49,095 di venir meno ai miei ordini, Mazoni?!
86 00:08:49,737 --> 00:08:53,446 Fidatevi di me, domani stesso io sconfiggerò Banjo.
87 00:08:54,017 --> 00:08:57,657 Oh, a proposito. Banjo vi manda i suoi più sentiti
88 00:08:57,657 --> 00:09:00,410 ringraziamenti per l'alta considerazione che avete di lui.
89 00:09:01,417 --> 00:09:04,887 Comandante Mazoni, deve uccidere Banjo a qualunque costo.
90 00:09:06,457 --> 00:09:09,608 L'espressione che ha fatto era davvero impagabile!
91 00:09:09,737 --> 00:09:12,968 Sembrava quasi che avessi scoperto che lei è dalla parte del nemico.
92 00:09:13,217 --> 00:09:14,889 Procediamo con la trasformazione!
93 00:09:15,097 --> 00:09:18,169 Ah! No! Non voglio! Non voglio! Lasciatemi!
94 00:09:18,457 --> 00:09:22,086 Cominciate con la purificazione e il rivestimento dell'epidermide.
95 00:09:26,777 --> 00:09:29,697 Si sono già verificati quindici casi di attacco
96 00:09:29,697 --> 00:09:31,813 a navi da crociera di lusso nel mare del diavolo.
97 00:09:32,057 --> 00:09:35,497 Rapiscono le donne mentre gli uomini vengono per così dire... scartati!
98 00:09:35,497 --> 00:09:38,617 Quel che è peggio, è che il Daitarn è stato respinto dalla barriera.
99 00:09:38,617 --> 00:09:40,847 Ho fallito! Che vergogna!
100 00:09:40,897 --> 00:09:43,695 Non è certo stata un'impresa degna del grande Haran Banjo!
101 00:09:43,977 --> 00:09:45,457 Questo significa che l'unico modo
102 00:09:45,457 --> 00:09:48,337 per introdurci nella base nemica è fare da esche.
103 00:09:48,337 --> 00:09:50,009 - Non vedo alternative. - Proviamoci!
104 00:09:50,497 --> 00:09:55,093 Ma se questo è il piano sia io che Banjo dovremo vestirci da donna!
105 00:09:55,337 --> 00:09:56,565 È ora di prepararsi.
106 00:09:57,457 --> 00:10:01,052 Spero che l'abito che ho scelto per lei... le doni, signor Banjo.
107 00:10:12,017 --> 00:10:13,655 Ormai dovremmo esserci.
108 00:10:13,697 --> 00:10:16,734 È da queste parti che il Daitarn è stato sbalzato via dalla barriera?
109 00:10:17,897 --> 00:10:18,932 Guardate lassù!
110 00:10:19,057 --> 00:10:22,015 Che cos'è? Non sembra la sagoma di un aereo.
111 00:10:22,097 --> 00:10:23,735 Assomiglia di più a quella di un cavallo.
112 00:10:23,897 --> 00:10:25,888 Appartiene senz'altro ai Meganoid.
113 00:10:26,377 --> 00:10:28,095 E quel bagliore là in fondo?
114 00:10:29,777 --> 00:10:31,813 Fino a un attimo fa non c'era... che sia la barriera?
115 00:10:36,457 --> 00:10:38,448 Tutti ai posti di combattimento!
116 00:10:38,937 --> 00:10:40,256 Possibile che...
117 00:10:50,737 --> 00:10:51,886 Ma quella è...
118 00:10:55,497 --> 00:10:58,489 Sì, non c'è dubbio, è la base dei Meganoid.
119 00:11:02,297 --> 00:11:05,016 - Presto o finiremo sull'isola! - Procedo!
120 00:11:10,177 --> 00:11:14,216 - Il portellone non si apre! - Questo non era nei programmi!
121 00:11:20,417 --> 00:11:23,097 - Ah, è l'ultima volta... - Banjo!
122 00:11:23,097 --> 00:11:24,132 Che succede?
123 00:11:24,377 --> 00:11:26,057 II portellone non si apre,
124 00:11:26,057 --> 00:11:28,377 il Mario Antonietto non può lasciare la nave.
125 00:11:28,377 --> 00:11:32,609 Cosa?! D'accordo. Dopo che mi sarò allontanato, verrò a recuperarvi.
126 00:11:32,857 --> 00:11:35,610 Mi raccomando Top. Non toglierti il travestimento.
127 00:11:35,737 --> 00:11:36,886 Mi sono spiegato bene?
128 00:11:36,937 --> 00:11:40,168 Sì, farò come dici. Non ho certo voglia di farmi uccidere!
129 00:12:04,897 --> 00:12:06,296 Ah, un calo di tensione!
130 00:12:06,537 --> 00:12:09,537 Che... che succede?! Potrebbero esserci complicazioni!
131 00:12:09,537 --> 00:12:12,137 Comandante, in queste condizioni è impossibile ultimare
132 00:12:12,137 --> 00:12:13,377 il processo di trasformazione!
133 00:12:13,377 --> 00:12:17,450 D'accordo, sospendete! Riprenderemo una volta terminata la battaglia.
134 00:12:17,537 --> 00:12:20,847 Non c'è altro da fare. Dobbiamo risvegliarla.
135 00:12:20,897 --> 00:12:22,537 Ma non le è stata cancellata la memoria.
136 00:12:22,537 --> 00:12:25,497 Lasciandola così, si comprometterebbe la riuscita della trasformazione.
137 00:12:25,497 --> 00:12:26,486 Bene!
138 00:12:31,897 --> 00:12:33,171 Dove sono?
139 00:12:33,857 --> 00:12:35,657 A tutta la contraerea! Fare fuoco su Banjo!
140 00:12:35,657 --> 00:12:38,737 Comandante Mazoni, abbiamo trovato solo tre donne
141 00:12:38,737 --> 00:12:40,090 a bordo della nave catturata!
142 00:12:40,377 --> 00:12:43,847 Solo tre? Ma ne sei proprio sicura? Pensandoci bene...
143 00:12:43,937 --> 00:12:48,328 Banjo è arrivato nello stesso momento in cui abbiamo catturato la nave...
144 00:12:48,897 --> 00:12:53,017 Certo, ora è tutto chiaro, credo di sapere chi sono quelle donne...
145 00:12:53,017 --> 00:12:54,416 Il comandante...
146 00:12:57,857 --> 00:13:02,057 Come sospettavo, voi siete le assistenti di Haran Banjo, Reika e Beauty.
147 00:13:02,057 --> 00:13:03,968 E se non vado errata, quel ragazzino è Top.
148 00:13:04,377 --> 00:13:06,368 Mi dispiace di non essere una ragazzina!
149 00:13:06,737 --> 00:13:10,127 Dopo che ci saremo finalmente liberate di Banjo, ti faremo tornare a casa.
150 00:13:10,697 --> 00:13:12,697 Per quanto riguarda voi due invece,
151 00:13:12,697 --> 00:13:16,975 entrerete a far parte del mio esercito di amazzoni. - Non se ne parla proprio!
152 00:13:17,137 --> 00:13:21,057 Cosa ne sarebbe della mia splendida pelle se diventassi una Meganoid?
153 00:13:21,057 --> 00:13:23,937 Nemmeno io voglio deturpare il mio bel corpo!
154 00:13:23,937 --> 00:13:27,417 Silenzio! Non disdegno procurare tanta pena alle assistenti di Banjo.
155 00:13:27,417 --> 00:13:29,297 Anche voi proverete lo stesso dolore che ho sofferto
156 00:13:29,297 --> 00:13:32,653 quando mi hanno trasformata in Meganoid.
157 00:13:33,097 --> 00:13:36,055 Trasferiteli sul Grande Destriero! - Cosa?!
158 00:13:36,737 --> 00:13:38,170 Tutti ai posti di combattimento!
159 00:13:38,217 --> 00:13:40,208 Prepararsi a un possibile attacco del Daitarn 3!
160 00:13:40,457 --> 00:13:42,254 Ecco di che si trattava...
161 00:13:42,377 --> 00:13:44,368 E dopo che ci avranno portati a bordo?!
162 00:13:44,457 --> 00:13:45,897 A che cosa servono gli ostaggi
163 00:13:45,897 --> 00:13:48,286 se non a essere usati come arma contro il nemico?
164 00:13:48,337 --> 00:13:50,771 Che noia! Mai un po' di inventiva!
165 00:13:50,817 --> 00:13:54,287 Grande Destriero Uno: Partenza! A seguirlo il due e il tre!
166 00:13:56,337 --> 00:13:58,692 - Muovetevi, forza! - Abbiamo capito!
167 00:14:09,097 --> 00:14:11,930 È un Megaborg? No, sembrerebbe di no.
168 00:14:13,697 --> 00:14:14,925 Lanciate i missili!
169 00:14:28,897 --> 00:14:31,809 Daitarn! Come here!
170 00:14:37,777 --> 00:14:40,897 Quel dannato Banjo! Non appena vede qualcosa di più grande di lui,
171 00:14:40,897 --> 00:14:44,897 chiama subito il Daitarn 3 in suo soccorso! Codardo!
172 00:14:44,897 --> 00:14:46,853 Possibile che manchi completamente di orgoglio guerriero?
173 00:14:47,377 --> 00:14:51,336 Bene! Scaglierò il Daitarn contro il robot e poi tenterò l'agganciamento.
174 00:15:19,417 --> 00:15:22,693 Daitarn...
175 00:15:26,257 --> 00:15:27,485 ...3!
176 00:15:43,937 --> 00:15:45,290 Hai osservato bene?
177 00:15:49,177 --> 00:15:52,692 Comandante Mazoni! - I miei complimenti... Banjo.
178 00:15:53,497 --> 00:15:56,177 Voglio che tu liberi tutte le donne che hai rapito.
179 00:15:56,177 --> 00:15:58,168 E con esse anche le mie assistenti.
180 00:15:59,097 --> 00:16:01,088 Desolata, ma non credo ti accontenterò.
181 00:16:01,777 --> 00:16:03,777 Cosa?! Voglio ricordarti, comandante,
182 00:16:03,777 --> 00:16:06,530 che se volessi potrei schiacciarti con un dito.
183 00:16:06,617 --> 00:16:08,016 Allora che cosa aspetti, fallo!
184 00:16:08,617 --> 00:16:12,292 Sei soltanto un codardo che non ha avuto il coraggio di accettare la mia sfida!
185 00:16:12,337 --> 00:16:13,247 Cosa?!
186 00:16:14,697 --> 00:16:19,657 Un vile come te ha bisogno di servirsi di un robot per uccidermi, vero?
187 00:16:19,657 --> 00:16:21,648 Lo sono ben pronta a morire.
188 00:16:21,697 --> 00:16:25,133 Copriti dell'infamia che merita la tua azione. Forza.
189 00:16:26,617 --> 00:16:30,777 Non capisco. Questo comandante non si è ancora trasformato in Megaborg
190 00:16:30,777 --> 00:16:32,290 pur avendone avuta l'occasione.
191 00:16:32,737 --> 00:16:35,012 Perchè avrà tanta importanza per lei battersi uomo contro uomo?
192 00:16:35,737 --> 00:16:39,047 Su, ragazzino. Schiacciami. Sto aspettando.
193 00:16:39,257 --> 00:16:42,055 Non avresti dovuto provocarmi! Ora ti accontento!
194 00:16:46,257 --> 00:16:47,246 Comandante Mazoni!
195 00:16:49,377 --> 00:16:51,766 Morirò disprezzandoti, Banjo.
196 00:17:00,377 --> 00:17:04,165 Ho capito. Non sarai soddisfatta finchè non faremo questa sfida.
197 00:17:04,577 --> 00:17:05,577 Fermati!
198 00:17:05,577 --> 00:17:09,809 La tua trasformazione non è completa! Rischi di riportare dei seri danni!
199 00:17:26,457 --> 00:17:29,767 Perchè tanta ostinazione nel voler combattere senza tecnologia?
200 00:17:30,497 --> 00:17:32,488 Perchè io odio i Meganoid.
201 00:17:32,657 --> 00:17:35,217 Quando la nostra sfida avrà avuto termine,
202 00:17:35,217 --> 00:17:38,457 andrò da Koros per offrirle in dono la tua testa...
203 00:17:38,457 --> 00:17:40,448 E in quella stessa occasione ucciderò anche lei.
204 00:17:40,697 --> 00:17:44,737 Con la sua morte avrò così vendicato sia te che la tua famiglia, Banjo.
205 00:17:44,737 --> 00:17:46,295 Te ne sarò grato!
206 00:18:13,777 --> 00:18:15,529 Per te è finita, Mazoni!
207 00:18:20,417 --> 00:18:23,489 Banjo... sei davvero un semplice essere umano?
208 00:18:23,657 --> 00:18:26,410 Certo! Ah! Mazoni! Sei una codarda!
209 00:18:32,697 --> 00:18:34,335 - Cosa...? - Chi siete?
210 00:18:34,377 --> 00:18:35,969 Sei una ribelle?
211 00:18:36,457 --> 00:18:40,166 In parte sono ancora umana, la mia trasformazione non è completa.
212 00:18:40,377 --> 00:18:43,057 Ti hanno... costretta a trasformarti.
213 00:18:43,057 --> 00:18:47,733 Al comando di questo Grande Destriero, sconfiggerò il comandante
214 00:18:48,217 --> 00:18:50,685 È un rischio inutile, lascia che sia Banjo a farlo.
215 00:18:51,177 --> 00:18:53,771 Io... non potrò più tornare a essere come prima!
216 00:18:53,817 --> 00:18:55,808 Non posso accettare quello che mi è stato fatto!
217 00:18:56,937 --> 00:18:59,974 Non posso... almeno non senza vendicarmi!
218 00:19:01,377 --> 00:19:02,412 Russian...
219 00:19:02,537 --> 00:19:05,131 Sbrigatevi ad andarvene! Potete cavarvela anche da soli!
220 00:19:05,297 --> 00:19:07,288 Lo non sono più un essere umano!
221 00:19:08,457 --> 00:19:09,810 Russian, però...
222 00:19:31,697 --> 00:19:33,217 Ora sei tu la codarda!
223 00:19:33,217 --> 00:19:36,417 Dopo tanto parlare hai finito per trasformarti in un Megaborg!
224 00:19:36,417 --> 00:19:39,215 In un combattimento conta solo vivere o morire!
225 00:19:42,257 --> 00:19:44,017 Mi hai stancato, Meganoid!
226 00:19:44,017 --> 00:19:47,726 Se all'inizio avevo considerato degno d'onore il tuo modo di combattere,
227 00:19:47,777 --> 00:19:50,416 vedo che dopotutto non sei diversa dagli altri Meganoid.
228 00:19:50,577 --> 00:19:53,417 Ah, taci! Per me conta solo sconfiggerti!
229 00:19:53,417 --> 00:19:57,377 Non sarà facile! Daitarn 3 combatterà voi Meganoid
230 00:19:57,377 --> 00:19:59,652 e le vostre brame di conquista in nome dell'Umanità!
231 00:20:00,057 --> 00:20:03,174 Se non temi il fulgore di questo Sole ardente... combatti!
232 00:20:10,177 --> 00:20:11,166 Mi hai tradita!
233 00:20:11,497 --> 00:20:12,976 Questo non è un tradimento!
234 00:20:14,057 --> 00:20:16,935 Lo sono Russian! Una donna trasformata solo a metà!
235 00:20:16,977 --> 00:20:19,445 Non ti chiedo di restituirmi la mia natura umana,
236 00:20:19,497 --> 00:20:20,725 perchè so che non puoi farlo!
237 00:20:23,177 --> 00:20:24,326 Ah, Russian!
238 00:20:24,497 --> 00:20:29,366 Questa rabbia... questo dolore... sono sentimenti che non potrai mai capire!
239 00:20:29,617 --> 00:20:32,768 Sciocca ragazzina! Lo ho sofferto molto più di te!
240 00:20:33,977 --> 00:20:37,936 - Fammi tornare come prima! - Che ragazza fastidiosa!
241 00:20:38,417 --> 00:20:40,055 Fermati, Russian!
242 00:20:44,657 --> 00:20:45,567 Russian...
243 00:20:49,537 --> 00:20:51,528 E ora, a me la potenza del sole!
244 00:20:51,857 --> 00:20:55,452 Colpo mortale! Sun Attack!
245 00:21:09,417 --> 00:21:10,486 Russian...
246 00:21:20,577 --> 00:21:24,047 Su, avanti, fate i bravi! Salite!
247 00:21:27,217 --> 00:21:31,654 Tutte a bordo, sbrigatevi. Quest'isola esploderà tra cinque minuti.
248 00:21:32,097 --> 00:21:34,691 Molto bene! Possiamo procedere col decollo!
249 00:21:46,537 --> 00:21:49,574 Mi auguro che non debbano più ripetersi cose simili.
250 00:21:50,337 --> 00:21:53,857 Sia Mazoni che Russian... sono vittime di Don Zauser e Koros.
251 00:21:53,857 --> 00:21:55,848 Koros! Non ti perdonerò!
252 00:23:16,657 --> 00:23:19,455 Qual è la domanda che ti poni di fronte a uno specchio?
253 00:23:20,377 --> 00:23:22,817 A causa del computer del Comandante Z,
254 00:23:22,817 --> 00:23:25,285 la giovane attrice Ran si troverà ad affrontare
255 00:23:25,337 --> 00:23:26,656 non poche disavventure.
256 00:23:27,457 --> 00:23:30,297 La bellezza fa paura... la bellezza fa soffrire...
257 00:23:30,297 --> 00:23:35,377 La bellezza è... Lo scoprirete prossimo episodio di Daitarn 3!
258 00:23:35,377 --> 00:23:38,574 "Ll valore della bellezza". Daitarn, come here!
|