Go Nagai Net


Mai più Lady Oscar: cosa ne pensi?
Poll choicesVotesStatistics
La volonta' dell autore deve essere rispettata21 [65.62%]
Non e' importante il titolo , ma l'edizione7 [21.88%]
Preferisco Lady oscar4 [12.50%]
Guests cannot vote (Voters: 32)

Mai più Lady Oscar: cosa ne pensi?

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 26/1/2008, 01:36     +1   -1
Avatar


Group:
Administrator
Posts:
55,511
Reputation:
-58
Location:
Inferno

Status:


come ben sapete la dvisual si e' accaparrata i diritti sul manga di lady oscar.
CITAZIONE
21/01/2008
UFFICIALE: "Le Rose di Versailles" in arrivo per d/books!
Come annunciato in una vena di "anticipazione natalizia", d/books si prepara ad offrire per la prima volta l'edizione completa de "Le Rose di Versailles", il capolavoro di Riyoko Ikeda precedentemente noto in Italia come "Lady Oscar".
La nuova edizione vedra' regolarmente riprodotte tutte le tavole disegnate a colori dall'autrice e numerosi contenuti speciali. L'arrivo e' previsto per l'estate. Riguardo al titolo, l'autrice ci racconta: "Maria Antonietta e' una rosa rossa; Oscar una rosa bianca; Madame de Polignac una venefica rosa gialla, mentre Rosalie e' una bocciolo di color rosa. Jeanne infine e' un'affascinante ma pericolosa rosa nera". L'intreccio di tutte queste rose sullo sfondo di una Versailles sfarzosa e artificiale, avviata a subire i tragici effetti della Rivoluzione, crea un capolavoro narrativo senza precedenti, che tutt'oggi continua a essere considerato uno dei manga piu' rappresentativi del Giappone.
Continuate a visitare il nostro sito per ulteriori informazioni e aggiornamenti!



non so se ne siete a conoscenza ma la dvisual proporra' questo titolo non come LADY OSCAR , bensi' come LE ROSE DI VERSAILES che in effetti e' il titolo originale , completamente differente
da quello pensato nel nostro paese.
quale e' la vostra opinione a riguardo?
siamo al solito revisionismo puristico ?
la fedelta' all originale e' la prima cosa ?
e soprattutto , un titolo puo' scongiurare le vendite di un prodotto ?

a voi la parola.









il mio commento :
ho amato in infanzia il cartone di LADY OSCAR e sono rimasto tremendamente affascinato dalla
sua crudezza e fascinosita' : il design stupendo e la storia molto accattivante mi hanno fatto avvicinare a questo anime che a una prima occhiata sembra per signorine , ma visti i contenuti
e' proprio tuttaltro.
ho amato il cartone , mi e' piaciuto il film dal vivo , mi sono gustato il lungometraggio taglia e cuci.
il manga purtroppo non l'ho MAI letto , e la mia passione per questo titolo non mi ha mai comunque spronato all acquisto ; infatti vi ricordo che gia' una volta e' stato stampato in italia dalla granata press (li stanno a fa proprio tutti eh ? ) , e anche in quell occasione non mi sono avvicinato a questo titolo (soprattutto per il prezzo).
oggi personalmente non sento la minima necessita' di acquistarlo , pero' non posso negare che
il fatto che la dvisual in piu occasioni ha proposto capisaldi della produzione giapponese in
edizioni extralusso , carenti pero' spesso di note esplicative , e questo titolo rientra sicuramente fra i capisaldi , e il fatto che 10 euro non mi cambiano la vita , mi hanno convinto a provare almeno ad avvicinarmi a questo manga , quindi lo comprero'.
per quanto riguarda il titolo , almeno per questa volta , poco mi interessa di che titolo rechi , in quanto non stiamo parlando di un DOPPIAGGIO STORICO o di SOTTOTITOLI o CANZONI CHE MANCANO , ma solo e unicamente di un titolo. pertanto per quanto riguarda ME MEDESIMO il problema non si pone , ma l'unica cosa che ho da dire e' che SECONDO ME se vogliono VENDERE DI PIU almeno una fascetta con la dicitura IL MANGA DI LADY OSCAR PER LA PRIMA VOLTA IN EDIZIONE FEDELE ALL ORIGINALE ce lo devono mettere.
perche' una cosa e' schiaffare in copertina calimero e scriverci CALIMERO , e una cosa e' metterci un pulcino nero con mezzo uovo in testa e la scritta IL PULCINO NERO CON MEZZO UOVO IN TESTA.
e questi sono i miei pensieri strampalati! aspetto le vostre opinioni , e perche' no , commenti al mio pensiero.





 
Top
Conte Mephiston
view post Posted on 26/1/2008, 01:57     +1   -1




tanto le scioggiste la roba d/v non la comprano

sarà il primo e l'unico titolo scioggio che faranno
 
Top
view post Posted on 26/1/2008, 10:57     +1   -1
Avatar

Pignolo "dorei shonin" di MusashiMiyamoto

Group:
Mod storici
Posts:
39,169
Reputation:
-1
Location:
Zum City

Status:


Risposto con il nr.1
Non lo comprerò nemmeno io, ma l'autore va rispettato IMHO!
 
Web  Top
view post Posted on 26/1/2008, 11:30     +1   -1
Avatar


Group:
Administrator
Posts:
55,511
Reputation:
-58
Location:
Inferno

Status:


CITAZIONE (Conte Mephiston @ 26/1/2008, 01:57)
tanto le scioggiste la roba d/v non la comprano

sarà il primo e l'unico titolo scioggio che faranno

QUESTO si che e' un bell intervento!!!!!!!!!!!!
colgo al volo l'occasione


ma non e' vero!!! scusa allora sally la maga cosa e ? e poi perche' precludere la pubblicazione
di un genere che inece frutterebbe un bel po di goldoni sonanti ?
non scordiamoci infatti che i lettori femminili di una certa eta' sono tantissimi (e questa non e' una cosa che mi sto inventando io........................) e proporre dei manga al femminile sarebbe
quindi un iniziativa che potrebbe quindi fruttare molto.
certo c'e' un tremendo scoglio : dfusion
ricordo a tutti che questo forum e' stato il primo a lanciare il grido contro la distribuzione dvisual:
se si affidassero ai canali classici non solo avremmo piu materiale in giro , ma anche , esso sarebbe presente anche nelle fumetterie , e con la possibilita' di fare dei resi le fumetterie stesse
potrebbero investire su titoli che non vengono richiesti direttamente dal lacquirente ma che stanno li in bella mostra e potrebbero quindi far scattare l'interesse del lettore sporadico , al quale magari piace il titolo , passaparola , e la testata schizza su con le vendite..........................................

tie' , sono diventato pure un esperto di economia aziendale :wahaha.gif:

 
Top
onirepap
view post Posted on 26/1/2008, 11:33     +1   -1




Io penso di prenderlo, in riguardo al titolo a parte l' inglesismo di Lady che poco ha che fare la realtà francese almeno nel cartone aveva un suo perchè visto che era concentrao sopratutto su Oscar, il manga all' inizio nacque come biografia di Maria Antonietta ma più avanti divenne più corale, quindi il titolo "Le rose di versailles" oltre ad essere più affascinante è anche il più azzaccato.
 
Top
view post Posted on 26/1/2008, 12:22     +1   -1

Comm.Grand.Pres. della Girella

Group:
Bannati
Posts:
5,611
Reputation:
+4

Status:


Il mio pensiero è questo
Strip #9

image

Se mi toccano il manga me ne frega poco o nulla, anche se concordo con chi lo considera un capolavoro (soprattutto gli ultimi volumi)
Se però questa fosse una strategia per sdoganare un eventuale ridoppiaggio dell'anime, si preparino perchè sarà GUERRA!!!
 
Web  Top
onirepap
view post Posted on 26/1/2008, 12:51     +1   -1




CITAZIONE (Fa.Gian. @ 26/1/2008, 12:22)
Il mio pensiero è questo
Strip #9

image

Se mi toccano il manga me ne frega poco o nulla, anche se concordo con chi lo considera un capolavoro (soprattutto gli ultimi volumi)
Se però questa fosse una strategia per sdoganare un eventuale ridoppiaggio dell'anime, si preparino perchè sarà GUERRA!!!

Non fare mai arrabbiare un fagiano, comunque io non mi preoccuperei, il dopotutto il doppiaggio
storico è uno dei migliori di tutti i tempi, malgrado alcuni dialoghi un po farloccati (ma nulla che dei sottotitoli fedeli non possano lenire), fra tutte le serie girellare (e c'è ne sono certe che urlano al ridoppiaggio) è quella che ha meno ugnza anche se mi intrigherebbe un nuovo doppiaggio un po più fedele, ma un cast di doppiatori del genere è ormai virtualmente impossibile mettere su oggi.
 
Top
view post Posted on 26/1/2008, 13:39     +1   -1
Avatar


Group:
Administrator
Posts:
55,511
Reputation:
-58
Location:
Inferno

Status:


CITAZIONE (Fa.Gian. @ 26/1/2008, 12:22)
Il mio pensiero è questo
Strip #9

image

Se mi toccano il manga me ne frega poco o nulla, anche se concordo con chi lo considera un capolavoro (soprattutto gli ultimi volumi)
Se però questa fosse una strategia per sdoganare un eventuale ridoppiaggio dell'anime, si preparino perchè sarà GUERRA!!!

quando ridoppieranno lady oscar , vorra' dire che hanno gia' pubblicato-ridoppiato jeeg-gmazinga-mazingaz-getter-getterg-tutti i films dynamic-getter remodel-cuteyhoney-tutti gli oavs , telefilms e films dedicati a go nagai.........ebbene......solo dopo mi preoccupero' del ridoppiaggio di lady oscar.................................................................................................
 
Top
view post Posted on 26/1/2008, 13:50     +1   -1
Avatar

Ill.mo Fil. della Girella

Group:
Member
Posts:
9,230
Reputation:
-10

Status:


Posto che la strip di Fa.Gian. mi ha fatto scompisciare dalle risate... :rotfl: ... io penso che, per una volta, avrebbero potuto prendere esempio della Star Comics: mettere il nome originale, che vuole l'autrice, e anche il nome con cui è conosciuto in Italia.
Ma sarebbe stata una cosa troppo difficile, perchè (scegliete la risposta che più vi aggrada):
A) D/V, come al solito, schifa gli adattamenti italiani
B) un mucchio di cavilli legali e burocratici ne hanno impedito l'utilizzo

Ricordo solo a tutti che con la Granata Press ci collaborava anche Colpi. Ma stranamente allora se ne erano usciti con il titolo italiano. :P
 
Top
view post Posted on 26/1/2008, 17:22     +1   -1
Avatar

Pignolo "dorei shonin" di MusashiMiyamoto

Group:
Mod storici
Posts:
39,169
Reputation:
-1
Location:
Zum City

Status:


CITAZIONE (GODZILLA - GranMasterZilla @ 26/1/2008, 13:39)
quando ridoppieranno lady oscar , vorra' dire che hanno gia' pubblicato-ridoppiato jeeg-gmazinga-mazingaz-getter-getterg-tutti i films dynamic-getter remodel-cuteyhoney-tutti gli oavs , telefilms e films dedicati a go nagai.........ebbene......solo dopo mi preoccupero' del ridoppiaggio di lady oscar.................................................................................................

:wahaha.gif: :wahaha.gif: :wahaha.gif:
 
Web  Top
kojimaniaca
view post Posted on 26/1/2008, 17:36     +1   -1




CITAZIONE (|ciccio| @ 26/1/2008, 13:50)
Posto che la strip di Fa.Gian. mi ha fatto scompisciare dalle risate... :rotfl: ... io penso che, per una volta, avrebbero potuto prendere esempio della Star Comics: mettere il nome originale, che vuole l'autrice, e anche il nome con cui è conosciuto in Italia.
Ma sarebbe stata una cosa troppo difficile, perchè (scegliete la risposta che più vi aggrada):
A) D/V, come al solito, schifa gli adattamenti italiani
B) un mucchio di cavilli legali e burocratici ne hanno impedito l'utilizzo

Ricordo solo a tutti che con la Granata Press ci collaborava anche Colpi. Ma stranamente allora se ne erano usciti con il titolo italiano. :P

Quoto pienamente e penso che sia la soluzione più semplice, visto che comunque entrambi i titoli sono molto accattivanti e l'uno non preclude la presenza dell'altro con problemi di logica narrativa
 
Top
thunder break
view post Posted on 26/1/2008, 19:57     +1   -1




CITAZIONE (|ciccio| @ 26/1/2008, 13:50)
per una volta, avrebbero potuto prendere esempio della Star Comics: mettere il nome originale, che vuole l'autrice, e anche il nome con cui è conosciuto in Italia.

Quoto, sarebbe davvero la soluzione ottimale, perchè da una parte è giusto rispettare la volontà dell'autore (ci mancherebbe) ma dall'altra è utile aggiungere pure il nome con cui l'opera ha fatto il suo ingresso in Italia, per fare chiarezza.
 
Top
Mercutia
view post Posted on 28/1/2008, 10:19     +1   -1




Sono assolutamente per il rispetto della versione orinale, sempre e cmq.
I cambiamenti troppo spesso apportati dagli adattamenti italiani sono state arbitrarie dimostrazioni d'ignoranza: un caso su tutti La Stella della Senna, rinominato in Italia il Tulipano Nero perchè a inizio serie è il solo eroe mascherato che compare!
In ongi caso credo che la scelta del titolo da parte dell'autore faccia parte dell'opera stessa e pertanto vada rispettata!
Se i francesi cambiassero il titolo alla Gioconda in "tizia che sorride in modo ambiguo"... voi apprezzereste?
 
Top
view post Posted on 28/1/2008, 11:58     +1   -1
Avatar

Ill.mo Fil. della Girella

Group:
Member
Posts:
9,230
Reputation:
-10

Status:


CITAZIONE (Mercutia @ 28/1/2008, 10:19)
In ongi caso credo che la scelta del titolo da parte dell'autore faccia parte dell'opera stessa e pertanto vada rispettata!
Se i francesi cambiassero il titolo alla Gioconda in "tizia che sorride in modo ambiguo"... voi apprezzereste?

Certo che va rispettata, ma ad ogni modo un sottotitolo "Lady Oscar" non abbasserebbe la qualità del prodotto, ed inoltre farebbe pubblicità.
Un lettore occasionale vedrebbe la copertina, e penserebbe: "ma guarda, assomiglia a quel cartone che guardavo da piccolo...Le Rose di Versailles, chissà cos'è..." poi vede scritto sotto Lady Oscar e pensa: "ah, ma è quello. Aspetta che lo compro"
E' autolesionista, dal punto di vista delle vendite, non dare maggior visibilità ai propri albi, quando ce n'è l'occasione, IMHO.
 
Top
view post Posted on 28/1/2008, 12:39     +1   -1
Avatar


Group:
Administrator
Posts:
55,511
Reputation:
-58
Location:
Inferno

Status:


CITAZIONE
E' autolesionista, dal punto di vista delle vendite, non dare maggior visibilità ai propri albi, quando ce n'è l'occasione, IMHO.

ma ti pare che non mettono manco na fascetta con su la scritta
QUESTO E' IL MANGA DI LADY OSCAR PER LA PRIMA VOLTA CON ADATTAMENTI FEDELI ALL OPERA ORIGINALE
?

dai!!!!!!!!!!!!
tantevvero che sui dvd di goldrake c'e' scritto
GOLDRAKE E NON GRENDIZER....................

dai carlo.........
 
Top
78 replies since 26/1/2008, 01:36   1655 views
  Share